日本一個奇葩的「姓氏」:不管怎麼取名「翻譯成中文」之後都像是在罵自己

一般來說,一個人的名字如同他的個人標籤,而姓氏則是他血緣關係的象徵,而漢字文化的博大精深使得有些姓氏因讀音或寓意而被戲謔。


Advertisements

比如說,有些人姓「史」,因與某些辭彙諧音,有時會讓人覺得尷尬。

事實上,這種情況不僅在中國出現,在日本也有這麼一個姓氏,無論怎麼取名,翻譯成中文時都讓人覺得是在罵人。

這又是怎麼回事呢?


Advertisements

日本姓氏中有個奇怪之處——我孫子

在日本千葉縣下轄的一個小城市中,有一個名為「我孫子市」的地方。

更令人震驚的是,這不僅是一個地名,還是一個日本姓氏。


Advertisements

要知道,在中文語境中,「我孫子」這三個字除了表示祖孫關係,也常被當成是罵人的話。

關於"我孫子"這個姓氏的由來,有很多種說法。


Advertisements

第一種傳說是,這個姓氏源於古代印度的一個神明,名叫「Abikuku」。

據說,這個神明的信徒們後來來到了日本,為了表達對神明的敬意,他們將自己的姓氏改為了「あびこ」,也就是「我孫子」的日文發音。

這種說法認為,「我孫子」這個姓氏實際上是對神明的尊敬和敬仰。


Advertisements

另一種傳說是,「我孫子」這個姓氏的起源與日本皇室有關。

據說,這個家族的祖先曾是日本皇室的一員,後來因為某些原因被流放到了民間。

為了紀念這段輝煌的歷史,他們將姓氏改為了「我孫子」,以此來彰顯自己高貴的身份。


Advertisements

這種說法認為,「我孫子」這個姓氏實際上是日本皇室的象徵和代表。

然而,無論是哪種說法,都無法改變一個事實,那就是「我孫子」這個姓氏在中國文化中的特殊含義。


Advertisements

在中國,「我孫子」這個詞語在某種情況下通常是一種罵人的方式,因此,當中國人看到日本人姓「我孫子」時,往往會忍不住發笑。

不過日本名人中也不乏「我孫子」姓氏的,比如知名懸疑小說家我孫子武丸,以及著名的女子撐桿跳運動員我孫子智美。


當這些名人的名字通過不同語言和文化進行轉換時,也會產生趣聞。

比如我孫子智美,她的姓氏漢字寫成中文,讓人感覺總像在罵人。


日本姓氏之謎——從「無姓」到「有姓」的歷史演變

在日本,姓氏不僅代表了個體的身份,更承載著深厚的家族文化和歷史記憶。

然而,你可能不知道的是,日本的姓氏文化並非自古就有,而是在特定歷史時期逐漸形成的。

早在公元5世紀以前,日本的平民是沒有姓氏的,他們只有名字。


這是因為在當時,日本的貴族階層獨享姓氏,而普通百姓由於社會地位低下,無法獲得這種榮譽,只有來自於富裕或者尊貴家族的人才有資格擁有姓氏。

不過這些貴族的姓氏也不是自己取的,而是由天皇賜予的。


而對於普通老百姓來說,他們只有名字,沒有姓氏,而且在取名字方面也很隨意,一個家裡生了好幾個兒子,就簡單地按順序取名,比如大兒子叫「一郎」,二兒子叫「二郎」,以此類推。

這種情況一直持續到日本的明治維新。


明治維新是日本歷史上的一次重大變革,它使日本從一個封閉的封建國家轉變為一個現代化的資本主義國家。

明治天皇發現,普通百姓沒有姓氏,會給徵稅管理帶來很大不便,比如一個村子裡有十幾個叫「太郎」的,稅務官員很難分清他們的身份,無法明確地登記。

Advertisements

文章未完,前往下一頁繼續閱讀

下一頁

1/2

Advertisements

編輯精選推薦 More +